domingo, abril 03, 2016

Canal Sur y el lenguaje de signos

No siempre que voy a Andalucía tengo oportunidad de ver Canal Sur; oportunidad, sí, lo que pasa es que no me lo pide el cuerpo. Cuando mi madre vivía, a veces la acompañaba viendo cómo Juan y Medio hacía lo posible por facilitar compañía a los talluditos andaluces que habían llegado a la “mayoría” de edad sin una triste compañía que echarse a la boca. Más de tarde en tarde, veía un ratito del programa estrella “Se llama copla” (o algo así) y, cuando me acordaba, conectaba con Canal Sur 2 para ver la televisión para sordos. Algo de esto ya conté hace unos cuantos años en el post Canal Sur
 Hace poco he pasado unos días en Almería y vuelvo con un cierto regomeyo: o el asunto de los ERE ha dejado sin dinero la televisión andaluza, o es la propia televisión quien ha aplicado un ERE a los empleados que hacían la traducción simultánea para sordos. Sea como sea, Canal Sur mantiene su cadena para discapacitados auditivos pero ha suprimido al traductor. En cierto modo con atino: los sordos suelen ser sordos, pero no ciegos; es por esto por lo que los responsables del medio deben haber decidido que los sordos lean y así, además de entretenerse, practican la lectura, que es deporte muy sano. Se mantiene el formato de pantalla a ¾ y... ¡LA SILLA DE LA TRADUCTORA!
Debe ser que han recibido la orden de optimizar el uso del mobiliario.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio